Minh họa: AI
Bạn gái cũ liên lạc mỗi ngày dặn dò tôi chăm sóc bản than

前女友每天联系我,叮嘱我要好好照顾自己。

Có thể nói tôi đang đứng ở giai đoạn khó khăn nhất trong cuộc đời ở thời điểm hiện tại.

可以说,我现在正处于人生中最困难的阶段。

Điều này làm tôi hoài nghi, thậm chí lo lắng tới mức chỉ sợ tương lai sẽ quật ngã mình đau hơn. Tôi mới bước đến độ tuổi 30. Trong quá trình sống và làm việc, tôi được truyền cảm hứng bởi một câu nói, không nhớ chi tiết, chỉ nhớ nghĩa của nó là: "Trước 30 tuổi hãy làm mọi thứ mà bạn có thể làm để trải nghiệm nhiều nhất có thể, nhưng sau 30 tuổi hãy chỉ làm việc mà mình yêu thích".

这种情况让我感到不安,甚至有时候我会非常担心自己的未来会比现在更加困难和痛苦。我现在30岁,在生活和工作过程中,有一段话曾经给我很大的启发,尽管我不记得它的具体内容,但它的大意是:在30岁之前,尽力去尝试和经历各种可能,以积累经验;到了30岁以后,就专注于做那些你真正热爱的事情。

Có lẽ vì thế tôi cũng thử bôn ba nhiều việc, thời sinh viên cho đến khi mới ra trường làm bưng bê pha chế, đi bán hàng part time. Ra trường có bằng cấp, đi làm văn phòng với đủ kiểu mô hình công ty, từ công ty gia đình, công ty nhỏ cho đến công ty lớn.

也许是受到那句话的启发,我在人生的早期阶段尝试了多种工作。大学期间到刚毕业那会儿,我做过服务员、调酒师,甚至还做过兼职销售。拿到学位后,我在不同类型的公司工作,经历了从家族企业到小型企业,再到大型公司的各种工作环境。

Vì tính thích trải nghiệm nên mỗi công ty tôi chỉ làm từ sáu tháng đến một năm nên đa số chức vụ chỉ là nhân viên bình thường, tuy nhiên mức lương đem lại khá ổn. Tích cóp nhiều năm, tôi dành được số tiền khá ổn để duy trì cuộc sống, lúc này suy nghĩ về làm việc mình thích lóe lên. Tôi nghiêm túc với suy nghĩ của bản thân và đi đến quyết định kinh doanh.

因为喜欢尝试新事物,所以我在每家公司的工作时间从六个月到一年不等,大多数职位都是普通员工,但薪水还算不错。经过多年积累,我存了一笔相当可观的钱来维持生活,这时我开始考虑做自己喜欢的工作,决定开始创业。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Dù chuẩn bị tâm lý khá tốt nhưng tôi quá nhỏ bé so với thị trường nên mở quán lần một tôi phải cắt lỗ. Dù tình hình kinh doanh không quá bết bát nhưng tôi mở quán mà cứ nhiều nỗi sợ hãi bủa vây, nhất là khi kinh doanh chỉ có một mình thật đơn độc. Tôi chọn tạm dừng để tích lũy kinh nghiệm và hồi phục tâm lý. Sự yêu thích về kinh doanh vẫn còn đó nên tôi nuôi hy vọng tiến đến mở quán lần nữa. Dòng tiền tích lũy còn lại của tôi may mắn vẫn ổn định, tôi học thêm về nghề để nâng cao trình độ và sẽ thử sức mở quán lần hai trong tương lai.

虽然我为开店做了充分的心理准备,但与市场相比,我的实力太过单薄,导致第一次创业就遭受了亏损。尽管经营状况并不算太糟,但我独立支撑一个店铺,内心总是笼罩着许多恐惧和不安全感。因此,我决定暂时停止营业,利用这段时间积累更多经验,并调整好心理状态。尽管如此,我对经商仍然抱有浓厚的兴趣,希望将来能有机会再次开店。幸运的是,我还有之前积累的积蓄, 我学习了更多关于这个行业的知识以提高自己的技能,并计划在未来再次尝试开店。

Tuy nhiên, điều tôi buồn phiền đó là trong thời gian kinh doanh, vì quá áp lực nên tôi và người yêu chia tay nhau dù còn thương rất nhiều. Đánh mất điều gì tôi không sợ bằng việc đánh mất đi người con gái thương yêu mình thật lòng. Dù mạnh mẽ đến đâu, tôi rất cần tình yêu và nhớ nhung sự chăm sóc của em rất nhiều. Thời gian này, vừa học vừa làm để nâng cao nghề, tôi bỏ bê bản thân vì sống có một mình. Vì tình nghĩa vẫn còn, em liên lạc với tôi hàng ngày, dặn dò tôi ăn uống và chăm sóc bản thân nên tôi càng xúc động.

然而,我真正感到难过的是,在我忙于事业的那段时间里,由于承受了巨大的压力,我和仍然深爱着的女朋友最终还是分手了。与失去任何东西相比,我更害怕失去这位真心爱我的女孩。不管我多么坚强,我都非常需要爱情和她的关怀。最近,为了提升我的专业技能,我一边工作一边学习,独自一人的生活让我忽视了自己的健康。因为情义仍在,她每天都会联系我,提醒我要好好吃饭、照顾自己,这让我深深地感动。

Tôi ham muốn kinh doanh một phần vì lợi nhuận mô hình này đem lại rất hấp dẫn nếu mình chăm chỉ và kiên trì. Tất nhiên, cái giá phải trả để được như vậy thường không rẻ. Việc đi làm thuê mang lại thu nhập ổn định, tuy nhiên, tôi ghét công việc lặp lại hàng ngày với mức thù lao vừa đủ nên thường không chọn cách ngồi yên, hay nhảy việc và chưa có duyên để tìm được bến đỗ yêu thích trong suốt nhiều năm qua. Độ tuổi và kinh nghiệm hiện tại của tôi lại theo kiểu quá già để làm nhân viên nhưng còn non để lên quản lý. Do đó, cơ hội tốt khi đi xin việc ít dần hơn.

我渴望从事商业,一方面是只要勤奋努力,就可以带来可观利润回报。不可否认,要获得这样的回报确实需要付出相应的代价,通常并不轻松。作为一名上班族固然可以获得稳定的收入,但我向来厌恶日复一日重复机械的工作内容,加上收入只够维持基本生活水平,所以一直无法安于现状,频频跳槽换工作,但多年下来一直未能找到理想的事业。我这个年纪,做一名基层员工,太年轻,做经理,又不够老成,处于一种尴尬境地,自然难以获得理想的工作。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Mong ước của tôi đơn giản là có căn nhà nhỏ của riêng mình, một chiếc ô tô đi lại và một công việc yêu thích làm hàng ngày đến khi già đi. Tôi vẫn cố gắng mỗi ngày để không bị bỏ lại phía sau. Chỉ là tôi quá cần tình yêu và sự chăm sóc của người yêu mình, đôi lúc tâm trạng rơi vào bế tắc khi chỉ còn lại nỗi cô đơn. Viết ra bài này, chỉ mong ai đọc được có chung nỗi niềm, hãy chia sẻ cùng tôi, nếu được cho tôi lời khuyên có ích để tôi vượt qua giai đoạn này nhé. Cảm ơn mọi người.

我的愿望很简单,就是拥有一间属于自己的小房子,一辆代步的汽车,以及一份每天都喜欢做的工作,直到老去。我仍在每天努力,不想落后。然而,我内心最大的需求是得到恋人的爱与关怀。当我一个人独处的时候,内心就会陷入迷茫和困顿。我写下这篇文章,希望能和有同样烦恼的人分享心声,如果大家能给予我一些有用的建议,帮助我渡过这个艰难时期,我将不胜感激。