People with depression or anxiety could lose sickness benefits, says UK minister
-Mel Stride says therapy or respite could be offered instead of Pip payments to those with ‘milder’ mental health issues

英国一位大臣表示,患有抑郁症或焦虑症的人可能会失去疾病福利
——梅尔·斯特德说,对于那些有“轻微”心理健康问题的人,可以提供治疗或暂缓时间,而不是个人独立支付补贴


(The plans also include proposals to ‘move away from a fixed cash benefit system’, meaning people with some conditions will no longer receive regular payments.)

(该计划还包括“摆脱固定现金福利制度”的建议,这意味着有某些条件的人将不再获得定期补贴。)
新闻:

People with depression or anxiety could lose access to sickness benefits, the work and pensions secretary has said, as part of major welfare changes that have been described as a “full-on assault on disabled people”.

工作和养老金大臣表示,患有抑郁症或焦虑症的人可能无法获得疾病福利,这是重大福利改革的一部分,已经被外界形容为“对残疾人的全面攻击”。

On Monday morning, Mel Stride announced the plans to overhaul the way disability benefits work and was due to address the Commons on the issue later in the day.

周一上午,梅尔·斯特德宣布了改革残疾人福利工作方式的计划,并将于当天晚些时候在下议院就该问题发表讲话。

In a green paper due to be published alongside Stride’s Commons statement, ministers will set out plans to change personal independence payments (Pip), the main disability benefit for adults, through changes to eligibility criteria and assessments.

在一份与斯特德的下议院声明一起发布的绿皮书中,大臣们将制定计划,通过改变资格标准和评估,改变个人独立支付补贴(这是针对成年人的主要残疾福利)。

While he sought to portray the proposals as part of a “grownup conversation” about the best form of welfare provision, he also indicated the focus on the plan was part of a Conservative election strategy designed to put some pressure on Labour before a general election in which his party is expected to suffer a heavy defeat.

虽然他试图将这些提议描述为关于最佳福利提供形式的“成人对话”的一部分,但他也表示,关注该计划是保守党选举策略的一部分,旨在在大选前向工党施加一些压力,预计工党将在大选中惨败。

The plans, which will be consulted on over the coming months, also include proposals to “move away from a fixed cash benefit system”, meaning people with some conditions will no longer receive regular payments, but instead access to treatment if their condition does not involve extra costs.

这些计划将在未来几个月进行磋商,其中还包括“摆脱固定现金福利制度”的建议,这意味着患有某些疾病的人将不再获得定期支付,而是在他们的病情不涉及额外费用的情况下获得治疗。

Stride batted away suggestions his government had created the problem by failing to adequately provide such care in the first place, saying it was introducing a scheme in which some healthcare support would be provided alongside “work coaches”.

斯特德驳斥了他的政府最初未能充分提供这类护理而造成问题的说法,称政府正在引入一项计划,在提供“工作教练”的同时提供一些医疗保健支持。

During a BBC Radio 4 Today programme interview on Monday, it was put to Stride that the Tories were picking apart the system they had themselves designed in the hope of starting a “row about welfare scroungers” they hoped might cause a greater political problem for Labour than for them.

在周一BBC“Radio 4 Today”节目的采访中,有人对斯特德说,保守党正在拆穿他们自己设计的制度,希望引发一场“关于福利乞丐的争吵”,他们希望这可能会给工党带来比他们更大的政治问题。

“As to Labour, Labour have nothing to say about welfare. In fact, the only thing they’ve been saying about welfare is that they’re very squeamish about sanctions. They don’t think they should be applied in the way that we think, which we believe will cost billions of pounds,” he replied.

“至于工党,工党对福利问题无话可说。事实上,他们在福利问题上唯一说过的就是他们对制裁非常敏感。他们认为不应该按照我们的想法来应用,我们认为这将花费数十亿英镑,”他回答道。

In an interview with the Times, Stride had suggested the proposals would mean people with “milder mental health conditions” would no longer receive financial support. And they follow a speech in which the prime minister announced major changes to the welfare system earlier this month, saying “people with less severe mental health conditions should be expected to engage with the world of work”.

在接受《泰晤士报》采访时,斯特德曾表示,这些提议将意味着“心理健康状况较轻”的人将不再获得经济支持。本月早些时候,首相在一次演讲中宣布了对福利制度的重大改革,称“应该期待精神健康状况不那么严重的人参与到工作中来”。

Stride said the system should not be paying people to deal with the “ordinary difficulties of life” and suggested that many voters “deep down” agreed with him.

斯特德说,这个系统不应该付钱给那些处理“日常生活困难”的人,并表示许多选民“内心深处”同意他的观点。

Describing the changes as “probably the most fundamental reforms in a generation”, he said: “There are those that have perhaps milder mental health conditions, or where perhaps there has been too great a move towards labelling certain behaviours as having certain [medical] conditions attached to them, where actually work is the answer or part of the answer.

他将这些变化描述为“可能是一代人中最根本的改革”,他说:“有些人可能有轻微的心理健康问题,或者有些人可能过于倾向于将某些行为贴上某些(医学)疾病的标签,而实际上参加工作是解决方案或解决方案的一部分。

“What we’ve got to avoid is being in a situation where we too readily say: ‘Well, actually, we need you to be on benefits.’”

“我们必须避免的情况是,我们太容易说:‘好吧,实际上,我们需要你领取福利。’”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Stride said a “whole plethora of things”, such as talking therapies, social care packages and respite care, could be used as alternatives to benefit payments.

斯特德说,“很多东西”都可以作为福利支付的替代方案,比如谈话疗法、社会护理套餐和临时护理。

He added the main reason for the changes was to provide better help and not cut costs, but he acknowledged the cost “has to be one of the considerations”.

他补充说,这些变化的主要原因是提供更好的帮助,而不是削减成本,但他承认成本“必须是考虑因素之一”。

James Taylor, the executive director of strategy at disability equity charity Scope, called for an end to the “reckless assault” on disabled people and to fix the “real underlying issues”.

残疾人平等慈善机构Scope的战略执行董事詹姆斯·泰勒呼吁结束对残疾人的“鲁莽攻击”,并解决“真正的潜在问题”。

“It’s hard to have any faith that this consultation is about anything other than cutting the benefits bill, no matter the impact,” Taylor said.

泰勒说:“无论影响如何,很难相信这次磋商除了削减福利法案之外还有别的目的。

“Life costs a lot more for disabled people, including people with mental health conditions. Threatening to take away the low amount of income Pip provides won’t solve the country’s problems.

“残疾人的生活成本要高得多,包括有精神健康问题的人。威胁取消个人独立支付补贴提供的微薄收入并不能解决这个国家的问题。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


“The government needs to end this reckless assault on disabled people and focus on how to fix the real underlying issues.”

“政府需要结束这种对残疾人的鲁莽攻击,并专注于如何解决真正的潜在问题。”